Ho sentito morire fili d’erba - I Witnessed the Death of a Blade of Grass

 

Ho sentito morire fili d’erba



Ho sentito morire un filo d’erba

che chiedeva aiuto a una formica

confessando

tutti i suoi peccati

ed i pensieri impuri e scandalosi.


Sono entrato

negli occhi di un gabbiano

ed ho visto

il sogno di un poeta

che suonava insieme ad un orchestra

con fili d’erba

e petali di malva.


Ho sentito il grido di dolore

di un chicco di grano che moriva,

perché si era addormentato su una roccia.


Ho sentito morire gli ideali

che cadendo emettevano stupore,

tra i fili d’erba

e i petali di malva.





I Witnessed the Death of a Blade of Grass



I witnessed the death of a blade of grass

pleading with an ant for help,

confessing

all its sorrows

and sins and impure thoughts.


Flying like a gull

and seeing with its eyes

I saw

the dream of a poet

playing in an orchestra

with blades of grass

and petals of mallow.


I heard the cry of pain

from a grain of wheat dying

because it fell asleep upon a rock.


I witnessed the death of ideals,

the astonishment with which they fell away

among blades of grass

and petals of mallow.

 

© Raimondo Selenu & Geoff Davis 

 

Una formica e un filo d'erba - an ant and a blade of grass

 

 


Comments

Popular posts from this blog

Mia malinconia - My Melancholy

Il Testamento - The Will

Il Vecchio - The Old Man