Ho sentito morire fili d’erba - I Witnessed the Death of a Blade of Grass
Ho sentito morire fili d’erba
Ho sentito morire un filo d’erba
che chiedeva aiuto a una formica
confessando
tutti i suoi peccati
ed i pensieri impuri e scandalosi.
Sono entrato
negli occhi di un gabbiano
ed ho visto
il sogno di un poeta
che suonava insieme ad un orchestra
con fili d’erba
e petali di malva.
Ho sentito il grido di dolore
di un chicco di grano che moriva,
perché si era addormentato su una roccia.
Ho sentito morire gli ideali
che cadendo emettevano stupore,
tra i fili d’erba
e i petali di malva.
I Witnessed the Death of a Blade of Grass
I witnessed the death of a blade of grass
pleading with an ant for help,
confessing
all its sorrows
and sins and impure thoughts.
Flying like a gull
and seeing with its eyes
I saw
the dream of a poet
playing in an orchestra
with blades of grass
and petals of mallow.
I heard the cry of pain
from a grain of wheat dying
because it fell asleep upon a rock.
I witnessed the death of ideals,
the astonishment with which they fell away
among blades of grass
and petals of mallow.
© Raimondo Selenu & Geoff Davis

Una formica e un filo d'erba - an ant and a blade of grass
Comments
Post a Comment