Il Testamento - The Will

 

Il Testamento



Lascio a chi si sente triste la mia voglia di volare

ed al vento che si insinua

lascio la curiosità


Ad un bambino ed al suo mondo

lascio occhi di stupore,

perché mai possa stancarsi di provare meraviglia.


A chi non sa più amare,

voglio dare la speranza,

perché possa veder luce quando tutto pare scuro.


Alle rondini nel cielo posso solo dire grazie,

per il loro canto allegro

e la voglia di giocare.


Lascio i suoni dei ricordi a chi mi ha chiamato amico

e poi lascio una carezza

a chi amici non ne ha.






The Will



To whomsoever is plagued by sadness, I leave my wish to fly

and to the advancing wind

I leave curiosity.


To the child and its world

I leave it eyes of wonder

which never tire of discovering marvels.


To whomsoever no longer knows how to love

I wish to give hope

that he or she might see some light when all around seems dark.


To the swallows in the sky I can only give thanks

for their cheerful song

and love of play.


I leave the voice of memory to whomsoever has called me friend

and lastly, to whomsoever has no friends

I leave a warm embrace.

 

 © Raimondo Selenu & Geoff Davis

 

Gli occhi di stupore - Eyes of wonder

 



Comments

Popular posts from this blog

Mia malinconia - My Melancholy

Il Vecchio - The Old Man